Keine exakte Übersetzung gefunden für يَقَظَةٌ شَديدَة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch يَقَظَةٌ شَديدَة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Sois prudent.
    كن شديد اليقظة
  • Conformément à la loi sur le contrôle de l'immigration, le Ministère de la justice fait également preuve d'une vigilance stricte lors de l'examen des cartes de débarquement et des demandes de certificats d'éligibilité des personnes susmentionnées.
    كما تقوم وزارة العدل، وفقا لقانون مراقبة الهجرة، بتوخـي اليقظـة الشديدة في فحص عمليات دخول أراضيها من قـِـبـَـل الأفراد السالفي الذكر وفي فحص طلبات شهادات الأهليــة لذلك.
  • Les États devraient donc dûment contrôler les exportations de matières, équipements et technologies nucléaires, et exercer une vigilance particulière à l'égard des matières, équipements et technologies nucléaires susceptibles de faciliter la prolifération.
    وبناء عليه، ينبغي للدول أن تولي العناية الواجبة لضوابط تصدير المواد والمعدات والتكنولوجيا النووية، وأن تلزم جانب اليقظة الشديدة فيما يتعلق بالمواد والمعدات والتكنولوجيات النووية الحساسة التي يمكن أن تساهم في الانتشار النووي.
  • Tous ces développements requièrent une volonté politique démocratique, une vigilance éthique et légale, des politiques sociales et économiques portant sur les marqueurs lourds de discrimination que sont l'éducation, la santé ou l'emploi, et l'acceptation du pluralisme culturel.
    ومضى قائلاً إن التصدي لهذه الاتجاهات يتطلب عزيمة سياسية ديمقراطية مع يقظة شديدة في المجالين الأخلاقي والقانوني؛ وسياسات اقتصادية واجتماعية في المجالات التي يكون التمييز فيها أكثر انتشاراً مثل التعليم والصحة والعمالة؛ وقبول التعددية الثقافية.
  • En application de ces mesures, le Ministre des affaires étrangères, conformément à la loi portant création du Ministère des affaires étrangères, fait preuve d'une vigilance stricte lors de l'examen des visas d'entrée ou de passage en transit sur le territoire japonais de personnes qui participent, sont directement associées ou apportent un appui aux activités nucléaires et autres de l'Iran, ainsi que des personnes désignées dans l'annexe I de la résolution et dans l'annexe de la résolution 1737 (2006).
    وبموجب هذه التدابير، يعمـد وزير الخارجية، وفقا لقانون إنشاء وزارة الشؤون الخارجية، إلــى توخـي اليقظـة الشديدة في فحـص تأشيرات الدخول/العبـور بالنسبة لدخول اليابان أو عبورها من قـِـبـَـل الأفراد الذين يشتركون في أنشطة إيران النووية وأنشطتها الأخرى أو يرتبطون بها مباشرة أو يقدمون لها الدعم، بمـن فيهم الأشخاص المحـددة أسماؤهم في المرفق الأول من القرار وكذلك في مرفق القرار 1737 (2006).
  • Soulignant que les précurseurs de drogues et les autres substances utilisées pour la fabrication illicite de drogues, en particulier l'éphédra (plante ou produits transformés), font l'objet d'un trafic à l'échelle mondiale et nécessitent une vigilance spécifique accrue de la part des services de contrôle aux frontières des pays exportateurs, importateurs et de transit,
    وإذ تشدّد على أن سلائف العقاقير وغيرها من المواد المستخدمة في صنع العقاقير غير المشروعة، ولا سيما الإيفيدرا (كمادة نباتية أو في شكل مصنّع)، يجري الاتجار بها عالميا، وتستلزم يقظة شديدة خاصة من جانب سلطات مراقبة الحدود في البلدان المصدرة والبلدان المستوردة وبلدان العبور،
  • C'est également un défi pour le Conseil de sécurité qui doit rester vigilant et exigeant sur cette question, et c'est un défi pour l'Organisation des Nations Unies et pour la communauté internationale tout entière.
    وهذا بالتالي يمثل تحديا بالنسبة لمجلس الأمن، الذي ينبغي أن يظل شديد اليقظة ومتشددا بالنسبة لهذه النقطة، وبالنسبة للأمم المتحدة والمجتمع الدولي بكامله.